Wörterbuch Deutsch-Österreichisch


Lupina 05.Dec.

HALDRESS of BONNDORF
Ross M. Benjamin, der bedeutende Übersetzer deutscher Literatur, schreibt in seiner 2014 in den USA erschienenen Übersetzung von "Indigo":

THE HALDRESS OF BONNDORF
IN THE YEAR 1811 there lived in the city of Bonndorf, in the Danube District, a haldress named Beglau.


Was…

StefanDechet 04.Dec.

Hallo Quser4394wg, falls Du noch mitlesen solltest...

https://s15.directupload.net/images/181204/5kcr6g6r.jpg

Lupina 04.Dec.

Glückwunsch, o fragender Quser4394wg! Offenbar wirst du selig ("Wer das glaubt, wird selig"). Oder aber du liest, was in der FAZ v. 19.9.2012 - - über Setzens „Indigo“ und die „Jüttnerin von Bonndorf“ steht - https://tinyurl.com/ycb2xvt6

Besonders perfide wird das Spiel beim Einbau von…

Quser4394wg 25.Nov.

Vielen Dank, Stefan!

StefanDechet 25.Nov.

Jüttner/Jüttnerin = Jackenmacher/Jackenmacherin

Gruß Stefan - [Bildlink gesperrt]

die Jüttnerin?

Quser4394wg 25.Nov.

Hallo! Ich hätte wieder eine Bitte und Frage zum Wortschatz aus dem Roman "Indigo" von Clemens Setz. Ein in den Roman als Faksimile eingefügtes, volkstümliches wohl aber vom Autor frei erfundenes Märchen trägt den Titel "Die Jüttnerin von Bonndorf". Meine Recherchen zum Wort "Jüttnerin"…

StefanDechet 19.Nov.

Zur Frage wo ich die doppelten Namen sehe / sah:

Doppelte Usernamen wurden heute aktualisiert bzw. entfernt.

Anmelden meines Usernamens geht nicht mehr bei Ostarrichi und Volkswörterbuch.

Daher Neuregistrierung von Decumbere -> nun StefanDechet

Russi 19.Nov.

Zu den Usernamen:
wo siehst du denn doppelte Usernamen?

Zu den Texten:
diese werden auf ostarrichi.org komplett verschwinden: Leistungsschutzrecht, Copyrigth und so weiter ...

Der Link zu den Texten…

Decumbere 19.Nov.


führt zwar zu Songs – mit Link unterlegt…

anklicken = Text gleich null - komisch

Fast einen Monat ist es her…

Decumbere 19.Nov.


Keine Reaktion

(Falls es den Betreiber überhaupt interessiert) wies ich auf meinen doppelt erscheinenden
Usernamen hin beide „10336“ .

Mittlerweile gibt es einen weiteren „Doppeluser“ namens User48826O11 mit Nummer
„10362“.

Sieht komisch aus oder ist das so richtig ?

Zum Erheitern der müden Runde hier!

Decumbere 14.Nov.

Der neue Pfarrer ( in unserem Dialekt ) :-)

Da neiche Pforrar woa vor seina erstn Mess so nervös, dass a ned gwusst hot wos a duan sui. Oiso hot a an Bischof augruafn und eam um an Rot gfrogt – der hot eam gsogd, er sui a Glasl Wossa nehman, 3 Tropfn Tequila eineduan und daun trinken –…

Decumbere

Quser4394wg 14.Nov.

Vielen Dank!

noch Zusatzinfo

Decumbere 14.Nov.

Im Buch von Clemens Setz wird auch erwähnt, dass draußen kleine Tiere in den Bäumen
herumhüpfen. Eine Frau erwähnt dies in einem Dialog mit „Robert“.

Clemens Setz als weitere Zusatzinfo in Graz, Österreich geboren → Schriftsteller aus Ö also.

Münker - Erklärung

Decumbere 14.Nov.

Münker : Mehrzahl von Munk -> Murmeltier

Dialekteintrag in Ostarrichi -> Mankei

In CH Munggen

Ergänzend: sind der Gruppe von Eichhörnchen zugeordnet

Münker

Quser4394wg 13.Nov.

Hallo! Ich bräuchte eure Hilfe. Im Roman "Indigo" von Clemens J. Setz lese ich den Satz: "Einige Münker mit mattroten, fast schwarzen Schnauzen streunten unten um die Mülltonnen". Was bedeutet hier "Münker"? Das Wort finde ich in gar keinem Lexikon, dabei habe ich mindestens in einem…

Fehler im System - Mein Name erscheint doppelt..

Decumbere 25.Oct.

Nach der Anmeldung erscheint mein Nutzername gleich zweimal auf.
Die Registriernummer (erscheint beim drauffahren) ist mit 10336 gleich.
Die Zahl meiner eingetragenen Wörter von 23 wird in der Übersicht mit
22 angegeben.
Kann das repariert werden bzw. auf aktuellen/richtigen Stand?

Gruß…

gatschnhupfen - Schlammspringen

Tuser5154zt 16.Oct.

Gatschnhupfer - das beduetet soviel wie Schlammhüpfer ... Bei Gabalier beudetet die Zeile: "gatschhupfen gehn beim Bundesheer" soviel wie "Schlammspringen gehen beim Bundesheer"

Gatschhupfer

Kuser4232nt 13.Oct.

Hallo,

ich bin aus Deutschland und brauche Hilfe bei einem österreichischen Wort, nämlich "Gatschhupfer". Das wird im Wörterbuch ja als "Geländemotorrad" angegeben. Kann es sein, dass es noch eine zweite Bedeutung gibt, die etwas mit einem militärischen Rang zu tun hat (und wenn ja, was hat…

Bedauerlich ist auch,

Koschutnig 07.Oct.

dass es seit der Neugestaltung von Ostarrichi die frühere Warnung vor dem endgültigen Absenden eines geplanten Neueintrages nicht mehr gibt, die besagte, dass ein solcher Eintrag bereits existiere und ob man den Neueintrag trotzdem vornehmen wolle.

Eine Wiederbelebung dieser Warnung…

Verwirrte Suche!

Siljara 06.Oct.

Sehr irritierend ist die Auswirkung der neuen Betonungszeichen bei den Eintragungen ( _ und . unter dem Vokal), da die "Suche" dazu neigt, solche Buchstaben nicht mehr zu erkennen, was in der Folge auch ein vorhandenes Wort unauffindbar macht. Ich wollte z. B. herausfinden, ob die…

Insel der Seligen,

Lupina 25.Sep.

so irgendwie soll irgendwann irgendein Papst dieses Österreich genannt haben und dabei hatte er damals doch sicher noch gar keine Ahnung von diesem beseligenden OSTARRICHI! Hier fühle ich mich nämlich wirklich richtig wohl, und das spüre ich besonders, seit ich mich über das „Extra“…

Siehe ...

Büeble 25.Sep.

http://www.beyars.com/kunstlexikon/lexikon_1120.html

Bihänder , Beidenhänder, Bidenhander, Zweihänder,

Vom 14. bis Anfang 17. Jh. gebräuchlicher Schwerttyp mit etwa doppelt so langer Klinge wie bei herkömmlichen Schwertern. Die zwischen 140 cm und 200 cm langen Schwerter haben einen etwa 30…

Bihänder

Puser7723iy 24.Sep.

Was bedeutet "Bihänder"

OSTARRICHI-Backhendlzeit ??

St_egid 21.Sep.

Verstehe den ganzen Beitrag nicht.

Fest der Beurteilungen

Koschutnig 17.Sep.

Aufgefallen ist er mir vor 2 Wochen, der User Nr. 2226, denn da hatte er schon über 1500 Beurteilungen hinter sich, und man wusste doch nicht, von wo er sein rotes Feuerwerk zündete. Gestern um 18 Uhr, da waren’s schon über 3700 und 24 Stunden später 5800. Mindestens 20 grüne sind ihm…

Miss Ö

Miss Ö 10.Sep.

Wer ich bin und warum ich hier bin... (Wer das i bi und zweng wos das i do bi...)
Oiso: I bi va Owaösterreich und wau owa scho seid ewig und drei dog in Innsbruck. Do hüf i a weng i di Schüla, dass s eana Matura damochand. Mia daugnd häufti Sochan, zan Beischpü a Sprochn. Und nochdem mei…

Anfangsprobleme

Miss Ö 10.Sep.

Hallo alle zusammen!
Ich bin neu hier und stelle fest, dass bei mir einiges nicht funktioniert... (also, vor ein paar Wochen, als ich das erste Mal da war, schon, aber jetzt plötzlich nicht mehr)
1. Die Wörtersuche reagiert genau gar nicht auf meine Anfragen.
2. Ich kann meine eigenen…

Die verschiedenen A's

Miss Ö 10.Sep.

Eine Schärdinger Freundin von mir hat sich immer über die Bayern und ihre vielen A's zerkugelt.
Lass dir doch einmal von einem bayrischen Musiker im Dialekt die Frage "Gibst du mir auch ein A an?" stellen.
😁

Wer zu spät ist, den bestraft das Leben

Miss Ö 10.Sep.

Hi,
ich fürchte meine Meldung kommt etwas spät... außer du dissertierst sehr lange... Hätt mich sehr interessiert!
Grüßchen aus dem schönen Innsbruck
Miss Ö

Hudl

Miss Ö 10.Sep.

Das Wort "Hudl" kommt, meines Erachtens, von "Stofftuch, Fetzen (der zum Putzen verwendet wird)". (In Tirol - speziell Südtirol und einigen Tälern - oft auch mit "t" statt "d" bzw. "Huder")

Steirische Flegen

Koschutnig 04.Aug.

Ihr Gedächtnis hat diese Seniorin offensichtlich nicht getäuscht:

In der Grazer Tagespost vom 10.10.1862 wurde im Zusammenhang mit einem Bericht, dass es gelungen sei, die Deckblätter des Maiskolbens zur Papiererzeugung zu verwenden, erwähnt, dass diese Deckblätter „in Steiermark…

Flegen?

Pernhard 28.Jul.

Ans Entfernen der sogenannten Flegen von den Maiskolben beim „Woazschäln“ meint sich eine 85-jährige Steirerin aus Steinberg bei Hitzendorf in der Nähe von Graz zu erinnern:
„Einige Tage haben sie in der Tenne gut abgelegen, so konnte man jetzt die Flegen, das sind die Blätter am…

Löschen eigener Einträge

xox 19.Jun.

.. ist leider nicht möglich. Also komplett. Überschreiben funktioniert ja.
Wird diese Lösch-Funktion einmal möglich sein ?

Eine neue Bedeutung für den „Doppler“?

Koschutnig 16.Jun.

Am selben Tag abrufbar:
http://www.ostarrichi.org/extra_user-1258.html
UND http://www.ostarrichi.org/extra_user-10232.html

Unglaublich, was es nicht alles gibt!

Kracher

williamodom 15.Jun.

Im heutigen Kurier: Portugal gegen Spanien: Der Kracher nach dem Krach. LEO hat das Wort Kracher überhaupt nicht. Bei ostarri trifft meiner Meinung nach keine der Eintragungen genau zu. Ich bin zwar kein Muttersprachler, daher verpasse ich hier vielleicht etwas, aber braucht man nicht…

Testen des Editierens

Russi 01.Jun.

Hier wird editieren getestet.

Neues Testthema

Russi 31.May.

Hier mal ein Testthema als Frage

ADMIN - Das gedruckte Buch .. wie schauts aus ????

xox 31.May.

Das gedruckte Buch

von Russi 05.12.2016

Der Zeitplan sieht vor, dass es zu Weihnachten 2017 unter dem Christbaum liegen kann ;)
--------------
von Russi 08.10.2017

Ich werde in den nächsten Wochen mal einen kleine Leseprobe zeigen,
--------------
von Russi Dec.2017

Derzeit bin ich bei der…

TEst 7 ist hier

Russi 31.May.

Test 7 braucht auch ein Masterforum

Wöhle

Zuser8018lx 05.Apr.

Was ist ein Wöhle?


Weiter »






Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.